Приехал кореец в Нью-Йорк
Приехал кореец в Нью-Йорк. Видит вывеску «Hot dog». Обрадовался: и тут, значит, собачек кушают. Подходит, протягивает деньги и говорит:
— One portion of hot dog, please.
Продавец дает ему сосиску в тесте. Кореец внимательно осматривает сосиску и возвращает ее продавцу со словами:
— Give me, please, another part of dog.
Приехал кореец в Нью-Йорк, полный радужных ожиданий и предвкушения новых гастрономических открытий. Прогуливаясь по оживленным улицам Большого Яблока, он то и дело натыкался на разнообразные вывески, каждая из которых обещала что-то особенное. Его внимание привлекло яркое, запоминающееся название: «Hot dog». Увидев его, кореец искренне обрадовался, ведь в его родной стране подобные блюда были редкостью, а тут, значит, в самом центре Америки, можно насладиться этим деликатесом. В его представлении «hot dog» означал нечто экзотическое, возможно, даже приготовленное из особых пород собак, что добавляло пикантности его любопытству.
С этими мыслями, полными предвкушения, он уверенно подошел к прилавку, где стоял улыбчивый продавец, готовый обслужить очередного клиента. Кореец, стараясь говорить как можно лучше по-английски, протянул деньги и произнес:
— One portion of hot dog, please.
Продавец, привыкший к подобным просьбам, без лишних слов протянул ему аппетитную сосиску, завернутую в мягкую булочку. Кореец, держа в руках заказанное блюдо, внимательно принялся его осматривать. Он ожидал увидеть нечто совершенно иное, возможно, более цельное, более «собачье», как он себе представлял. Его взгляд скользил по гладкой поверхности сосиски, по пышной булочке, и в его голове начал зреть легкий диссонанс. Это было не совсем то, чего он ожидал. Разочарование медленно начало сменять радость. Поняв, что его, возможно, не совсем правильно поняли, или же, что это блюдо сильно отличается от его представлений, он решил уточнить.
Кореец, пытаясь объяснить свою мысль, вернул сосиску продавцу и с надеждой в голосе произнес:
— Give me, please, another part of dog.
Он был уверен, что продавец поймет его намек и предложит другую, более «правильную» часть животного, которая, как он полагал, и составляет основу настоящего «hot dog». Возможно, он ожидал увидеть более узнаваемую форму, или же, был убежден, что в его заказе не учли какую-то важную деталь. Эта комичная ситуация подчеркивает культурные различия и языковые барьеры, которые могут возникать даже в самых обыденных ситуациях, превращая простое желание попробовать местную еду в забавное недоразумение.
- Подписывайтесь на наш канал: https://t.me/ANEKDOTtop1000
- Приходите к нам вконтакте: https://vk.com/club233469315