– Я Антон.
– Тогда я буду звать вас Адольф Жан-Батист де Чингисхан.
– ???
– Понимаете, я работаю локализатором названий зарубежных фильмов.
Подписывайтесь на наш канал: https://t.me/ANEKDOTtop1000
Приходите к нам вконтакте: https://vk.com/club233469315
– Я Антон.
– Тогда я буду звать вас Адольф Жан-Батист де Чингисхан.
– ???
– Понимаете, я работаю локализатором названий зарубежных фильмов. Это значит, что моя задача – придумывать такие названия для фильмов, которые бы цепляли российскую аудиторию, были понятны и вызывали нужные ассоциации. Порой приходится быть настоящим креативным изобретателем, чтобы обыграть оригинальное название, которое может быть совершенно непонятным или неинтересным для наших зрителей. Например, представьте, что есть фильм с названием «The Whispering Woods». В переводе это «Шепчущие леса». Звучит, конечно, неплохо, но не очень интригующе. А если этот фильм про группу подростков, которые заблудились в лесу и столкнулись с чем-то паранормальным? Тогда можно придумать что-то вроде «Лес страха» или «Зов тьмы». Или, скажем, фильм с названием «Cosmic Dust Bunnies». Буквальный перевод – «космические пыльные кролики». Это звучит абсурдно и совершенно не передает, скорее всего, какой-то фантастический сюжет. В таком случае, приходится искать более подходящий образ, например, «Звездная пыль» или «Затерянные в космосе». Моя работа – это баланс между сохранением духа оригинала и адаптацией к культурным особенностям и ожиданиям целевой аудитории. Иногда приходится вспоминать историю, мифологию, даже популярные мемы, чтобы название стало «своим» для зрителя. Вот и в вашем случае, «Антон» – это просто имя. А «Адольф Жан-Батист де Чингисхан» – это уже целая история, набор ассоциаций, который может вызвать удивление, интерес, и, возможно, даже заставить задуматься о том, какой фильм мог бы носить такое название. Это такой маленький творческий эксперимент, игра слов и смыслов.
Подписывайтесь на наш канал: https://t.me/ANEKDOTtop1000
Приходите к нам вконтакте: https://vk.com/club233469315